追加で応援ボード作ったのでぜひ東京ドームで
ネットワークプリントをやってみたのですが、自分の周りで数人がやってくれたらいいな程度に思っていて、実際「やりました」と報告してくださった方たちも10人くらいだったのですが、印刷回数を確認してみたら14種類合計で100回以上印刷されていました。びっくり〜嬉しいです。
アリーナかスタンドでメンバーから見られる可能性がある方をはじめに、とりあえず何か手持ち無沙汰の方、ご自分の気持ちと相違がなかったらぜひ持って行ってもらいたいです。
A3のデータをネットワークプリントに登録しています。ネットプリントとは違うもので、セブンイレブンでは出来ません。ファミマとローソン(とサンクス)に限ります。また、私にお金が入ってくるわけではないですが印刷代とサービス代で100円かかってしまいます。ただ、プリントアウトしたら厚紙かダンボールにはっつけるだけで簡単にボードとして使えますし、何パターンか作りましたので表裏好きに組み合わせてくれたらより良いかな〜と思うのでぜひ。これを元に立体にしても文字だけ切り取ってもウチワにしてもいいいし好きに加工して下さい。私はメッセージさえ伝わればいいので。
https://twitter.com/loveyouuuall/status/967187912143003648
https://twitter.com/loveyouuuall/status/967187912143003648
頂いたボードデザイン、こんなかんじにアレンジさせていただきました😊
— 유이(ゆい)❤️ (@loveyouuuall) 2018年2月24日
こんな素敵なメッセージ、私じゃ考えられなかったので、元案、本当にありがとうこざいます(><)💕 pic.twitter.com/Im87PRAM9f
◼️ネットワークプリントのやり方
サンクス・ファミリーマート・ローソン各店舗でできます。
ユーザー番号:M4T48DY8N4
設置してあるコピー機のメニューから
「プリントサービス」
→「ネットワークプリント」
→「ユーザー番号」→「M4T48DY8N4」→「それっぽいタイトル.pdf」
カラー A3 100円
これだけ。とっても簡単です。まじで秒。
◼️デザイン
있는 그대로 좋아해요(そのままの君が好き)
そのままのあなたが好きだよ っていちばん伝えたいんです。推しカラーでぜひ。前回と同じですが、ミンホだけ文字色を濃くしてあります。
下の端に、誰なのか ハングルの意味 を書いてます。私がハングルわからないので忘れないようにです。
右下端には私のIDが入ってます。これは完全に自己顕示欲の現れです。
●●의 ●●에 구원 받았다(あなたのこういうところに救われた)
●●의 ●●에 덕 분에 살았다(あなたのこういうところに救われた)
구원 받았다(救われた)というのは、変な宗教でよく使うような言葉だそうなので、変更しました。堂々と京セラで見てみて〜!してしまった……。ショックです(笑)泣いた
オニュさんの穏やかさ、ジョンヒョンさんの優しさ、テミンさんのまっすぐさ、ミノくんの明るさ、キーくんの思慮深さにたくさん元気をもらって救われたのでこれも伝えたい。でも5つも持てないのであなた様の推しの分を持ってもらえませんか。
온유의 온환한에 덕 분에 살았다(オニュの穏やかさに救われた)
종현의 상냥함에 덕 분에 살았다(ジョンヒョンの優しさに救われた)
赤背景難しいなあと思い、Poet | Artistのオレンジを背景にしました。
키군 나의 배려 덕 분에 살았다(キーの思慮深さに救われた)
민호의 밝음에 덕 분에 살았다(ミノの明るさに救われた)
태민의 똑바른 마음에 덕 분에 살았다(テミンのまっすぐさに救われた)
シャイニーへ
個人じゃなくSHINee全体に向けたメッセージです。私の思いが溢れ出すぎで汎用性ねぇよ…と思っていたのですがいちばん印刷回数が多かったので、これも薄かったピンクを少し濃くしました。この4枚の合計で73回印刷されていました。みんなSHINee大好き
샤이니 있었기 때문에 내가 있다(シャイニーがいたから今の私がいる)
어떻게 되단지 좋아 하니까 함께할꺼야(どうせどうなったって好きだからついていくよ)
너희들이 있어서 다행이다(君たちがいてくれてよかった)
背景のシャイニーカラーはばらばらです。複合機のインクによってもまた色がだいぶ変わると思います。
京セラのライブに行ってまた作ろうと思ったものたちです。これもまた特に個人的な思いが強すぎて汎用性ないのですが……ご自身の気持ちと合っていたら使ってください。
온유 네가 필요해(オニュあなたが必要です)
LOVE YOU!!!종현 역시 최고야 (ジョンヒョンやっぱり君は最高だ)
키군 항상 고마워 LOVE YOU TOO(キーくんいつもありがとう)
민호야 모두를 품을주안은 널 내가 안아줄게 (みんなを抱きしめるミノを抱きしめたい )
태민아 넌 이 세상에 오직 하나다 (テミン、君は世界でただ1人だ)
意味わかんないと思うんですが、テミンはテミンにしかなれない、負荷を負いすぎないでねと言いたかったのを韓国語で自然になるように変えてもらいました。いい言葉が全然浮かばなくて
以上、今回は19枚になりました。
応援したいよね〜また踏ん張ってライブに臨みましょう。